La Nigérienne




La Nigérienne ist die Nationalhymne Nigers. Sie wurde am 12. Juli 1961 eingeführt. Den Text verfasste der Franzose Maurice Albert Thiriet. Komponiert wurde das Lied von den Franzosen Robert Jacquet und Nicolas Abel François Frionne.[1]




Inhaltsverzeichnis






  • 1 Text


    • 1.1 Französischer Originaltext


    • 1.2 Deutsche Übersetzung




  • 2 Siehe auch


  • 3 Weblinks


  • 4 Einzelnachweise





Text |







Französischer Originaltext |


Auprès du grand Niger puissant

Qui rend la nature plus belle,

Soyons fiers et reconnaissants

De notre liberté nouvelle.

Évitons les vaines querelles

Afin d'épargner notre sang ;

Et que les glorieux accents

De notre race sans tutelle

S'élèvent dans un même élan

Jusqu'à ce ciel éblouissant

Où veille son âme éternelle

Qui fera le pays plus grand.


CHORUS


Debout Niger : Debout !

Que notre œuvre féconde

Rajeunisse le cœur de ce vieux continent,

Et que ce chant s'entende aux quatre coins du monde

Comme le cri d'un Peuple équitable et vaillant !

Debout Niger : Debout !

Sur le sol et sur l'onde,

Au rythme des tamtams, dans leur son grandissant,

Restons unis, toujours, et que chacun réponde

À ce noble avenir qui nous dit : « En avant ! »


Nous retrouvons dans nos enfants

Toutes les vertus des Ancêtres :

Pour lutter dans tous les instants

Elles sont notre raison d'être.

Nous affrontons le fauve traître

À peine armés le plus souvent,

Voulant subsister dignement

Sans detruire pour nous repaître.

Dans la steppe où chacun ressent

La soif, dans le Sahel brûlant,

Marchons, sans défaillance, en maîtres

Magnanimes et vigilants.


CHORUS




Deutsche Übersetzung |


Am großen mächtigen Niger

Der die Natur noch schöner macht

Seid stolz und dankbar

Auf unsere neue Freiheit

Vermeidet den unnützen Streit

Um unser Blut zu sparen

Und dass die glorreichen Stimmen

Unserer Rasse ohne Bevormundung

Sich erheben in dem gleichen Elan

Bis zu diesem blendenden Himmel

Wo seine ewige Seele wacht

Dessen, der das Land noch größer macht


REFRAIN


Auf, Niger: Auf!

Dass unser Werk Früchte tragen werde

Und das Herz dieses alten Kontinent verjüngt

Und dass dieser Gesang an den vier Ecken der Welt verstanden wird

Wie der Schrei eines gerechten und tapferen Volkes!

Auf, Niger: Auf!

Auf dem Land und auf der Woge

Im Rhythmus der Tamtams in ihrem steigenden Ton

Bleibt immer vereint, und jeder antworte

Dieser edlen Zukunft, die uns sagt: „Vorwärts!“


Wir finden in unseren Kindern wieder

Alle Tugenden der Vorfahren

Um in allen Momenten zu kämpfen

Sie sind unsere Daseinsberechtigung

Wir trotzen der verräterischen Bestie

Meistens nur schwach bewaffnet

Wollen wir doch würdig fortbestehen

Ohne für unser Wohlergehen zu zerstören

In der Steppe, wo jeder fühlt

Den Durst in der brennenden Sahelzone

Marschiert, ohne Verzagen, als Herren

Großmütig und wachsam


REFRAIN




Siehe auch |


  • Liste der Nationalhymnen


Weblinks |



  • Text und Hörbeispiel zu La Nigérienne auf der Website des Staatspräsidenten Nigers.


Einzelnachweise |




  1. Abdourahmane Idrissa, Samuel Decalo: Historical Dictionary of Niger. 4. Auflage. Scarecrow, Plymouth 2012, ISBN 978-0-8108-6094-0, S. 342. 


.mw-parser-output div.NavFrame{border:1px solid #A2A9B1;clear:both;font-size:95%;margin-top:1.5em;min-height:0;padding:2px;text-align:center}.mw-parser-output div.NavPic{float:left;padding:2px}.mw-parser-output div.NavHead{background-color:#EAECF0;font-weight:bold}.mw-parser-output div.NavFrame:after{clear:both;content:"";display:block}.mw-parser-output div.NavFrame+div.NavFrame,.mw-parser-output div.NavFrame+link+div.NavFrame{margin-top:-1px}.mw-parser-output .NavToggle{float:right;font-size:x-small}







Popular posts from this blog

Bundesstraße 106

Verónica Boquete

Ida-Boy-Ed-Garten